Files
sls/locales/de_DE/LC_MESSAGES/sentier.po
2022-03-10 17:17:43 +01:00

194 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sur-le-sentier.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-06 07:35+0100\n"
"Last-Translator: Bruno <digitrebel@free.fr>\n"
"Language-Team: German <bruno@clicclac.info>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: index.php\n"
#: index.php:48
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: index.php:48
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: index.php:48
msgid "German"
msgstr "Deutsche"
#: index.php:48
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: index.php:128
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: index.php:128
msgid "Go to the <span class=\"green\">blog...</span>"
msgstr "Zum <span class=\"green\">Blog...</span>"
#: index.php:130
msgid "Gallery"
msgstr "Galeries"
#: index.php:130
msgid "Visit the <span class=\"green\">gallery...</span>"
msgstr "Besuchen Sie die <span class=\"green\">Galerie...</span>"
#: index.php:132
msgid "Piwigo"
msgstr "Piwigo"
#: index.php:132
msgid "Visit the <span class=\"green\">Piwigo gallery...</span>"
msgstr "Besuchen Sie die <span class=\"green\">Piwigo-Galerie...</span>"
#: index.php:134
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: index.php:134
msgid "<span class=\"green\">Latest</span> images..."
msgstr "<span class=\"green\">Neueste</span> Bilder..."
#: index.php:141
msgid "Powered by"
msgstr "Bereitgestellt von"
#~ msgid "Enter"
#~ msgstr "Eintragen"
#~ msgid "Tags clouds:"
#~ msgstr "Schlagwortwolke:"
#~ msgid "Site news:"
#~ msgstr "Website Neues:"
#~ msgid "Select language"
#~ msgstr "Auswahl Sprachen"
#~ msgid "Photo of the month..."
#~ msgstr "Foto Monat..."
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Januar"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Februar"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "März"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "April"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Mai"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juni"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juli"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "August"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "September"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Oktober"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "November"
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezember"
#~ msgid "Now"
#~ msgstr "Jetzt"
#~ msgid "The "
#~ msgstr "Der "
#~ msgid "F j, Y, g:i a"
#~ msgstr "d. F Y H:i"
#~ msgid " at "
#~ msgstr " auf "
#~ msgid "Focal "
#~ msgstr "Brennweite "
#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archives"
#~ msgid "Previous Page"
#~ msgstr "Vorheriges Seite"
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "zurück"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Seite"
#~ msgid "Next Page"
#~ msgstr "Nächstes Seite"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "weiter"
#~ msgid "Photo's licence"
#~ msgstr "Foto Lizenz"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Links"
#~ msgid "Photographers"
#~ msgstr "Fotografs"
#~ msgid "Festivals, competitions..."
#~ msgstr "Fotofestival, Wettbewerb..."
#~ msgid "Forums"
#~ msgstr "Forums"
#~ msgid "Photo news"
#~ msgstr "Foto Neues"
#~ msgid "Equipment"
#~ msgstr "Ausrüstung"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Empfang"
#~ msgid "Guestbook"
#~ msgstr "Gästebuch"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"
#~ msgid "Linkse"
#~ msgstr "Liense"
#~ msgid "d.m.Y à H:i"
#~ msgstr "F j, Y, g:i a"
#~ msgid " à "
#~ msgstr " at "